And led astray Firaun his people and (did) not guide them.
because Pharaoh had led his people astray and had not guided [them] aright
And Pharaoh led his folk astray, he did not guide them
Pharaoh led his people astray instead of leading them aright
And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺.
Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
For Pharaoh had led his people astray and did not guide them
And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright
And Pharaoh caused his folk to go astray and he guided them not.
Pharaoh led his folk astray and did not guide [them].
Thus Pharaoh led his people astray and he did not guide them.
Pharaoh led his people astray, and guided them not
And Firaun misled his nation and did not provide (them) a correct approach
Thus Pharoah misled his people instead of guiding them aright
Pharaoh misled his people, and did not guide them
And Firaawn led his people into error, and in no way did he guide them
The Pharaoh and his people had gone away from guidance
Pharaoh held his people astray, and did not show them the right path
This is because Pharaoh had led his nation astray and had not guided them aright. (Therein is an example that the top leadership could make or break a nation)
The pharaoh led his nation astray _ did not guide well
And Firon (Pharaoh) led his people away from right instead of leading them towards right path
And Pharaoh led his people astray and did not guide [them]
Thus, Pharaoh misled his people and he did not guide
Pharaoh truly led his people astray; he did not guide them
And Fir'awn led his nation astray, and guided them not
The Pharaoh had led his people astray, and did not rightly guide them
Pharoah misguided his people. He was no guide.
The Pharaoh had led his people astray (and finally he led them to destruction); he did not guide them (either to the truth or to prosperity)
Pharaoh led his people astray and did not guide them
Pharaoh had led his people astray instead of guiding them right
And Pharaoh misguided his people and he did not guide
Pharaoh led his people astray instead of leading them aright
The Pharaoh misled his people, and he didn’t guide them.
Pharaoh led his people astray; he did not guide them aright
Thus, Pharaoh misled his people and he did not guide.
And Pharaoh led his people astray and guided them not
And Firawn misguided his people and showed not the way.
Thus, Pharaoh misled his people; he did not guide them.
For Pharaoh had misled his nation, and did not guide them
And Pharaoh led his people astray and he guided not aright
And Pharaoh misguided his nation, and he did not guide
What a shame that Pharaoh led his people to the darkness instead of the guidance
And Firaun led his people astray, and did not guide them
And Pharaoh led his people astray and did not guide them aright
And Pharaoh led his people astray, and did not guide them to the right path
Indeed, Pharaoh caused his people to perish, and did not lead them in the right way
And Firaun (Pharaoh) led his people astray, and he did not guide them
so Pharaoh had led his people astray, and was no guide to them
And Pharaoh caused his people to err, neither did he direct them aright
And Pharaoh and his people went astray and were not guided
for Pharaoh misled his people, and did not guide them
For Pharaoh misled his people: he did not guide them
Pharaoh led his people astray instead of leading them the right way.
Pharaoh led his folk astray and did not guide [them].
For Pharaoh had led his people astray and had not guided them aright.
Pharaoh led his people astray; he did not guide them to the right path.
And Pharaoh led his people astray and he did not guide them (aright)
In effect what Pharaoh actually did was that he fooled his people, led them astray and never did he really guide them to a path of righteousness
So Firawn led his people astray and he did not guide (them a right).
Pharaoh led his people astray instead of leading them aright
And led astray Firaun his people and (did) not guide them